
| :: Welcome :: Directory :: Terminology Exchange Network :: |
|
Home > Atio Professional Practice Conditions
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
Conference interpreters are recruited by the day. Given the physical and mental fatigue they sustain due to their high level of concentration, they work in teams. The number of interpreters in a team and the makeup of the team are to be determined according to the hours of work, the working languages, the mode of interpretation and the type of conference.
Thus, teams of interpreters shall include at least:
For simultaneous or whispered Interpretation
| i. | for meetings with two working languages, working both ways in a single booth:
| ||||||||||||||||
| ii. | for meetings with three working languages: at least six interpreters | ||||||||||||||||
| iii. | for meetings with four or more working languages: at least two interpreters per booth, and three interpreters in booths with a heavy workload or where interpreters are working both ways |
The use of relay should be avoided. As well, one team member should not be exclusively responsible for interpretation from any given language.
The number of interpretation booths is equal to the number of languages into which interpreters work, except in the case of conferences with two working languages, which only require one booth.
For consecutive Interpretation and a normal six-hour day
| i. | in a two-language meeting into those two languages: at least two interpreters |
| ii. | in a three-language meeting into those three languages: at least three interpreters |
TEAMS OF INTERPRETERS
Given the physical and mental fatigue that are caused by sustained concentration, certain constraints will necessarily apply to the composition of teams in order to guarantee that the work done will be of an optimum quality.
The minimum number of interpreters required to make up a team is a function of these constraints as well as the mode of interpretation, the number of languages used, the language classifications of the interpreters making up the team, the nature of the conference, its duration and the workload.
The number of interpreters indicated below shall be increased if:
| • | the language combinations are such that the minimum number of interpreters shown on the table is insufficient to cover them; |
| • | the working hours are long; |
| • | the conference involves the presentation of a large number of written statements or is of a technical or scientific nature requiring extensive preparation. |
| Number of Languages Used |
Minimum Number of Interpreters |
| From 2 languages into these 2 languages | 2 |
| From 3 languages into these 3 languages | 3 |
| Number of languages used in the conference room |
Number of booths |
Number of interpreters |
| From 2 languages into these 2 languages maximum 40 minutes maximum 3 ½ to 4 hours maximum 6 hours maximum 8 hours |
1 1 1 |
2 3 4 |
| From 3 languages into these 3 languages | 3 | 6 |
| From 4 languages into these 4 languages | 4 | 8 |
| From 5 languages into these 5 languages | 5 | from 10 to 15 |