Message from our President > Privacy Policy > Professional Practice Conditions

MAY 2012


Atelier sur la traduction juridique
(ANGLAIS-FRANÇAIS)

JUNE 2012


Atelier sur la traduction juridique
(ANGLAIS-FRANÇAIS)

AUGUST 2012


Translate
in the Townships

  • August 19 – 22, 2012
    Estrimont
    Suites & Spa, Orford, Quebec

Glendon College

  • Master of
    Conference Interpreting

FIT FLASH

  • May 2012

Translation News in Canada

  • Why Computers Still Can’t
    Translate Languages Automatically
  • Finer points
    lost in Google translation
  • Translation service changes lives
  • Court staff forced to
    rely on Google Translate
  • Interpretation delays lead
    to sex assault charges stayed
    against father
  • Translators fight the fatal effects of the language gap
  • Interpreters in ER
    may help limit medical errors
  • On annual World
    Book Day, UN stresses
    importance of translation

In Other News

  • Why Bilinguals Are Smarter
  • How do you become fluent in 11 languages?
  • Canadian translators,Terminologists and Intperpreters Council receives project support
  • Canada's Language portal on the Internet
  • ATIO's Position
    on the New Translation Standard 
  • Survey results
    of Independent translators 2005
  • Survey results
    of Salaried Translators 2007

Student Tutoring program

In the media

  • Les Affaires
    - Le dossier des
    normes de qualité avance
  • Les Affaires
    - 5 000 postes à pourvoir au pays
  • 2010 Winter Olympics

Custom Search

"
Professional Practice Conditions

The Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO) is the oldest organization of translators, conference interpreters, court interpreters and terminologists in Canada. It was founded in 1920 as the Association technologique de langue française d'Ottawa, and was incorporated the following year under Ontario Letters Patent. In 1962 the Association adopted its current name. ATIO is also the first translators' association in the world whose certified members are deemed professionals by law, for in February 1989 the Province of Ontario granted a reserved title for certified members of ATIO through the Association of Translators and Interpreters Act, 1989. The main purpose of the Association is to promote a high level of competence in the fields of translation, conference interpretation, court interpretation and terminology by:
  • providing a collective voice for its members;
  • promoting the professional development of its members; and
  • applying standardized, national criteria to recognize the competence of professional translators, conference interpreters, court interpreters and terminologists.
ATIO and its sister provincial organizations comprise the Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council (CTTIC), which is a member of the International Federation of Translators (FIT). FIT, a worldwide organization, is composed of the many national translation organizations, and has earned the status of an official UNESCO consultative agency (NGO Category A).