English   |   Returner à l'ATIO


RÉSULTATS DU SONDAGE DE 2005 AUPRÈS DES TRADUCTEURS* INDÉPENDANTS

Par Nancy McInnis, trad. a. (Canada), Maha Takla, trad. a. (Canada)
Traduction Julien Marquis, trad. a. (Canada)



RÉSULTATS DU SONDAGE DE 2005 AUPRÈS DES TRADUCTEURS* INDÉPENDANTS

Traduction Julien Marquis, trad. a.

Objectif visé par le Sondage 2005 de l'ATIO**

Le sondage 2005 a été envoyé à tous les traducteurs indépendants, sans égard à la catégorie d'affiliation (agréé, candidat, étudiant ou retraité) ou la combinaison de langues. Toutefois, comme nos membres travaillent en général dans les deux langues officielles ou en langues étrangères, les résultats sont répartis dans ces deux catégories.

Le sondage demandait des renseignements personnels comme l'âge, le niveau de scolarité et la provenance géographique, mais il visait surtout l'obtention de renseignements concernant la pratique de la profession et d'éléments comme les tarifs, les ressources et l'idée que le traducteur se fait de sa situation professionnelle.

Taux de réponse

Pour un total de 860 sondages expédiés, nous avons reçu 193 réponses. Sur ce nombre, 112 provenaient de traducteurs travaillant dans les deux langues officielles (dont 99 agréés et 13 candidats) et 81 de traducteurs travaillant en langues étrangères (dont 53 agréés et 29 candidats), ce qui correspond à un taux de réponse général de 22,4 %. À titre de comparaison, les deux sondages précédents, effectués en 2000 et en 1996, avaient respectivement donné un taux de 15,8 % et de 18,8 %. Par conséquent, les résultats actuels sont statistiquement valables et devraient être représentatifs de la pratique professionnelle du traducteur indépendant.

Veuillez noter que les pourcentages n'atteignent pas toujours 100 % en raison du fait que nous sommes obligés d'arrondir les résultats, que les répondants oublient de répondre à certaines questions et que certains d'entre eux indiquent plus d'une catégorie pour d'autres questions.


*   Traducteur s'entend aussi pour traductrice et le masculin s'entend aussi pour le féminin. Cette formulation a été choisie pour que le
      texte ne soit pas alourdi en français.

** AVIS : Il s'agit d'un rapport sur les pratiques professionnelles indiquées par les membres de l'ATIO en réponse au sondage mené en
       2005. Veuillez noter que les       résultats ne sont donnés qu'à titre indicatif. Ils ne sont pas destinés à spécifier les tarifs à demander,
       les heures que vous devez travailler ou les clients à servir.