 | TRICKY TERMS AND TEXTS TO TWEAK YOUR TRANSLATION TECHNIQUES OTTAWA |
 | TRADUCTION SPECIALISÉE (ou L’analyse de texte à la rescousse du traducteur)WORKSHOP GIVEN IN FRENCH TORONTO OTTAWA |
 | The Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council presents the CTTIC Award for 2009 to Julien Marquis |
 | Student tutoring program |  | Survey results of Independent translators 2005 |
 | Survey results of Salaried Translators 2007 |
|
|
LOOKING FOR A LANGUAGE PROFESSIONAL?
What is a Translator?
Find a Translator
|
What is a Conference Interpreter?
Find a Conference Interpreter |
|
Translators are professional communicators who use the written word to bring cultures and people together. With their in-depth knowledge of language, their extensive training and their specialized resources, they convey the essence of a message in another language, focusing on the author's priorities: precision (for technical or legal documents), impact (for promotional or business writing), special terminology (for internal communications), etc. continue...
|
The conference interpreter is a specialist in oral communication between people and cultures. The role of the interpreter is to convey the content of a spoken message from one language into another. Conference interpretation is used extensively across Canada by business and government, at conventions, sales meetings, training sessions, board and committee meetings, annual meetings, press conferences, etc. continue...
|
What is a Court Interpreter?
Find a Court Interpreter
|
What is a Terminologist?Find a Terminologist
|
| The court interpreter plays an essential role in civil society by enabling people who speak many languages to participate in legal and other government processes. Court interpretation is a demanding intellectual exercise, whose practitioners require extensive training and a finely-honed ethical sense in addition to a thorough knowledge of languages. continue...
|
Terminology arises from the need to name objects and actions associated with the various facets of human activity. In Canada, the existence of two official languages combined with the imperatives dictated by political, commercial and cultural exchanges with countries using a diversity of languages, has led many organizations and businesses to use the services of terminologists to standardize the terminology used in their operations and to support the daily work of translators, interpreters and writers. continue...
|
News from the World
|
|
Powered by 
|
|